Efeziers 2:1

SVEn u [heeft Hij mede levend gemaakt], daar gij dood waart door de misdaden en de zonden;
Steph και υμας οντας νεκρους τοις παραπτωμασιν και ταις αμαρτιαις
Trans.

kai ymas ontas nekrous tois paraptōmasin kai tais amartiais


Alex και υμας οντας νεκρους τοις παραπτωμασιν και ταις αμαρτιαις υμων
ASVAnd you [did he make alive,] when ye were dead through your trespasses and sins,
BEAnd to you did he give life, when you were dead through your wrongdoing and sins,
Byz και υμας οντας νεκρους τοις παραπτωμασιν και ταις αμαρτιαις
Darbyand *you*, being dead in your offences and sins --
ELB05auch euch, die ihr tot waret in euren Vergehungen und Sünden,
LSGVous étiez morts par vos offenses et par vos péchés,
Peshܘܐܦ ܠܟܘܢ ܕܡܝܬܝܢ ܗܘܝܬܘܢ ܒܚܛܗܝܟܘܢ ܘܒܤܟܠܘܬܟܘܢ ܀
SchAuch euch, die ihr tot waret, durch eure Übertretungen und Sünden,
WebAnd you hath he revived, who were dead in trespasses and sins;
Weym To you Gentiles also, who were dead through your offences and sins,

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen